Lukas 2 Einheitsübersetzung 2016 Die Geburt Jesu 1 Es geschah aber in jenen Tagen, dass Kaiser Augustus den Befehl erließ, den ganzen Erdkreis in Steuerlisten einzutragen. General Data Protection Regulation (GDPR). Hulle geskree het die oorhand gekry. Toe Pilatus dit hoor, het hy probeer uitvind of die man dan ’n Galileër is. Als Pilatus das hörte, fragte er, ob der Mann ein Galiläer sei. Luka 23,20: A Pilat im opet progovori, je je htio pustiti Isusa. Dann rette dich selbst und auch uns! Luka 23,19: Ovaj je ležao u tamnici za nekakvu bunu u gradu i za neko umorstvo. Ihr seht also: Er hat nichts getan, worauf die Todesstrafe steht. Sie kamen an den Ort, der Schädelhöhe heißt; dort kreuzigten sie ihn und die Verbrecher, den einen rechts von ihm, den andern links. Op die Sabbat het hulle gerus volgens die gebod in die wet. Er ließ den Mann frei, der wegen Aufruhrs und Mordes im Gefängnis saß und den sie gefordert hatten. Lukas 23:45 förlåten Se not till Matt 27:51. Der andere aber wies ihn zurecht und sagte: Nicht einmal du fürchtest Gott? Luka 23,18: Tada svi povikaše zajedno: "Uzmi ovoga! Lukas 23:26-49 Und als sie ihn hinführten, ergriffen sie einen, Simon von Kyrene, der kam vom Felde, und legten das Kreuz auf ihn, daß er's Jesu nachtrüge. Nadat hy hom daarvan vergewis het dat Jesus wel uit dié gebied afkomstig is wat onder Herodes se beheer val, het hy Jesus na Herodes toe gestuur, wat juis gedurende daardie tyd in Jerusalem was. 43 Und Jesus sprach zu ihm: Wahrlich ich sage dir: Heute wirst du mit mir im Paradiese sein. Denn wenn das mit dem grünen Holz geschieht, was wird dann erst mit dem dürren werden? Herodes und seine Soldaten zeigten ihm offen ihre Verachtung. Lukas 23 26 Und als sie ihn hinführten, ergriffen sie einen, Simon von Kyrene, der kam vom Felde, und legten das Kreuz auf ihn, daß er's Jesu nachtrüge. Daher will ich ihn auspeitschen lassen und dann werde ich ihn freilassen. Hy het Jesus vraag op vraag gevra, maar Hy het hom niks geantwoord nie. Die Bibel - Einheitsübersetzung der Heiligen Schrift - Altes und Neues Testament / Bischöfe Deutschlands von Bischöfe Deutschlands (herausgegeben) und eine große Auswahl ähnlicher Bücher, Kunst und Sammlerstücke erhältlich auf ZVAB.com. Jesus antwortete ihm: Amen, ich sage dir: Heute noch wirst du mit mir im Paradies sein. Lukas 1 Einheitsübersetzung 2016 1 Schon viele haben es unternommen, eine Erzählung über die Ereignisse abzufassen, die sich unter uns erfüllt haben. 2006 Christlike Uitgewersmaatskappy, Posbus 1599, Vereeniging, 1930, Eerste uitgawe 2006, Tweede uitgawe 2011. Lk 23,16: Daher will ich ihn nur auspeitschen lassen und dann werde ich ihn freilassen. Es war schon um die sechste Stunde, als eine Finsternis über das ganze Land hereinbrach - bis zur neunten Stunde. Please activate JavaScript to use the website. *FREE* shipping on qualifying offers. ’n Groot menigte van die volk het Jesus gevolg, ook vroue wat op hulle bors geslaan en oor Hom gehuil het. Dit was die Vrydagmiddag laat, die tyd van voorbereiding vir die naderende Sabbat. Let ook daarop, Jesus het niks gedoen wat die doodstraf verdien nie. Pilatus aber redete wieder auf sie ein, denn er wollte Jesus freilassen. Doch sie schrien: Kreuzige ihn, kreuzige ihn! Jesus aber betete: Vater, vergib ihnen, denn sie wissen nicht, was sie tun! Mein Bibelprojekt ruhte sehr lange, doch habe ich es nie aus den Augen verloren. 1 Die hele vergadering het opgestaan en Jesus voor Pilatus gebring. Scheinbar umständliche Formulie-rungen werden nicht mehr gestrichen, sondern machen den biblischen Klang hörbar. Dort brachten sie ihre Anklage gegen ihn vor; sie sagten: Wir haben festgestellt, dass dieser Mensch unser Volk verführt, es davon abhält, dem Kaiser Steuer zu zahlen, und behauptet, er sei der Christus und König. Das Lukas-Evangelium enthält die ausführlichste Schilderung der Ereignisse vor der Geburt Jesu Christi und während seiner Kindheitszeit (Kap. Er trieb seinen Spott mit Jesus, ließ ihm ein Prunkgewand umhängen und schickte ihn so zu Pilatus zurück. Pilatus fragte ihn: Bist du der König der Juden? Daarna het hulle teruggegaan huis toe om die aromatiese olie en speserye te gaan voorberei. Hy het nie vrede gehad met hulle besluite en optrede nie. Lukas 16:22,23 Es begab sich aber, daß der Arme starb und ward getragen von den Engeln in Abrahams Schoß. 43 And Rebbe ... Luke 23:43. und sagte zu ihnen: Ihr habt mir diesen Menschen hergebracht und behauptet, er wiegle das Volk auf. Denn siehe, es kommen Tage, da wird man sagen: Selig die Frauen, die unfruchtbar sind, die nicht geboren und nicht gestillt haben. Lukas 21:23,24 Men ve de frugtsommelige og dem, som give Die, i de Dage; thi der skal være stor Nød paa Jorden og Vrede over dette Folk.… Matthæus 24:19 Men ve de frugtsommelige og dem, som give Die, i de Dage! 2 Dort brachten sie ihre Anklage gegen ihn vor; sie sagten: Wir haben festgestellt, dass dieser Mensch unser Volk verführt, es davon abhält, dem Kaiser Steuer zu zahlen, und behauptet, er sei der Christus und König. Mit diesen Worten hauchte er den Geist aus. Und siehe, ich selbst habe ihn in eurer Gegenwart verhört und habe an diesem Menschen die Schuld, wegen der ihr ihn anklagt, nicht gefunden. Sie aber schrien und forderten immer lauter, er solle Jesus kreuzigen lassen, und mit ihrem Geschrei setzten sie sich durch: Da entschied Pilatus, dass ihre Forderung erfüllt werden solle. Jesus aber lieferte er ihrem Willen aus. Sie wirken wie Signale der Aufmerk-samkeit für das, was erzählt wird. Hierdie man het na Pilatus toe gegaan en Jesus se liggaam gevra. Red jouself en ook vir ons!”. Da sagte Pilatus zu den Hohepriestern und zur Volksmenge: Ich finde keine Schuld an diesem Menschen. Jesus wandte sich zu ihnen um und sagte: Töchter Jerusalems, weint nicht über mich; weint vielmehr über euch und eure Kinder! Die priesterhoofde en die skrifkenners het daar gestaan en Jesus heftig beskuldig. LUKAS 23. 27:1-2, 11-14; Mark. Met ’n harde stem het Jesus uitgeroep: “Vader, in u hande gee Ek my gees oor!” Nadat Hy dit gesê het, het Hy sy asem uitgeblaas. Die son is uitgedoof en die swaar gordyn van die tempel het middeldeur geskeur. Lukas 23:32 Två andra brottslingar Genom denna formulering påminner evangelisten om Jesajas ord: "Han blev räknad bland brottslingar" (Jes 53:12). Herodes, saam met sy soldate, het Jesus met veragting bespot. Lukas 23 Und der ganze Haufe stand auf, und sie führten ihn vor Pilatus und fingen an, ihn zu verklagen, und sprachen: Diesen finden wir, daß er das Volk abwendet und verbietet, den Schoß dem Kaiser zu geben, und spricht, er sei ein König. Die mense het egter met oorverdowende stemme aanhou roep en eis dat Jesus gekruisig moes word. Terwyl hulle besig was om Jesus weg te lei, het hulle ene Simon van Sirene, wat van die veld af gekom het, geforseer om die kruis agter Jesus aan te dra. Lukas 23:43 Luther Bibel 1545 (LUTH1545). [1] 2 Diese Aufzeichnung war die erste; damals war Quirinius Statthalter von Syrien. 18:28-38) 1 Daarna het die hele vergadering opgestaan en Jesus na Pilatus toe gebring. Und alle, die zu diesem Schauspiel herbeigeströmt waren und sahen, was sich ereignet hatte, schlugen sich an die Brust und gingen weg. Zum dritten Mal sagte er zu ihnen: Was für ein Verbrechen hat er denn begangen? Parts of the bible are formatted by the command \bibleverse: \bibleverse \bibleverse{‹book name›}(‹chapter›:‹verse(s)›) You can specify either a single book, a book with chapter(s) or a Und als er erfuhr, dass Jesus aus dem Herrschaftsgebiet des Herodes komme, ließ er ihn zu Herodes bringen, der in jenen Tagen ebenfalls in Jerusalem war. 1-3). 5.Mosebog 28:53-57 Die ander een het hom egter bestraf en gesê: “Het jy óók nie respek vir God nie, alhoewel jy dieselfde straf as hierdie man ondergaan! Zusammen mit Jesus wurden auch zwei Verbrecher zur Hinrichtung geführt. 3 Pilatus aber fragte ihn und sprach: Bist du der Juden König? Alle seine Bekannten aber standen in einiger Entfernung, auch die Frauen, die ihm von Galiläa aus nachgefolgt waren und die dies mit ansahen. und zu den Hügeln: Deckt uns zu! Twee ander misdadigers is ook saam met Jesus weggelei om tereggestel te word. Das war am Rüsttag, kurz bevor der Sabbat anbrach. Ihr seht also: Er hat nichts getan, worauf die Todesstrafe steht. vom barmherzigen Samariter, vom reichen Narren und vom verlorenen Sohn). Op daardie dag het Herodes en Pilatus mekaar se vriende geword, want vroeër was hulle vyande. Matthäus 23:28 “So erscheint auch ihr von außen den Menschen gerecht, innen aber seid ihr voll Heuchelei und Ungehorsam gegen G’ttes Gesetz!” (Einheitsübersetzung) Matthäus 24:12 “Und weil die Mißachtung von G’ttes Gesetz überhandnimmt, wird die Liebe bei vielen erkalten!” (Einheitsübersetzung) Markus 7:8 Einheitsübersetzung 2016 (EU) Herausgeber: Katholisches Bibelwerk Lesen Einheitsübersetzung der Heiligen Schrift, vollständig durchgesehene und überarbeitete Ausgabe Lukas 23:26-43 Und als sie ihn hinführten, ergriffen sie einen, Simon von Kyrene, der kam vom Felde, und legten das Kreuz auf ihn, daß er's Jesu nachtrüge. Da schrien sie alle miteinander: Weg mit ihm; lass den Barabbas frei! Wie viel mehr seid ihr wert als die Vögel! Lukas, der Geschichtsschreiber: Die Apostelgeschichte BOB UTLEY PROFESSOR DER HERMENEUTIK (BIBELAUSLEGUNG) MEHRTEILIGER KOMMENTAR ALS ARBEITSHILFE NEUES TESTAMENT, BAND 3B BIBLE LESSONS INTERNATIONAL, MARSHALL, TEXAS Pilatus bevind Jesus onskuldig, maar die Joodse leiers dring aan . Dich hat doch das gleiche Urteil getroffen. Luka 23,16: Kaznit ću ga dakle i onda pustiti." Listen to the bible in the german language. und sagten: Wenn du der König der Juden bist, dann rette dich selbst! Um seine Kleider zu verteilen, warfen sie das Los. {~} Read verse in Luther Bible 1912 (German) Daraufhin erhob sich die ganze Versammlung und man führte Jesus zu Pilatus. Ihm luden sie das Kreuz auf, damit er es hinter Jesus hertrage. Lukas 23:46 Ps 31:6. Luka 23,21 How to say Kirche in German? dass sie gebären sollte, … (Lukas 2,1-6) An vielen Stellen folgt die neue Einheitsübersetzung dem griechischen Text genauer. Lukas 23:34 Fader, förlåt dem, ty de vet inte vad de gör Dessa ord saknas i vissa handskrifter. Nun hoffte er, ein von ihm gewirktes Zeichen zu sehen. Auch die Soldaten verspotteten ihn; sie traten vor ihn hin, reichten ihm Essig. Weihnachtsevangelium nach Lukas, Kapitel 2, Verse 1 – 20 (Lk 2, 1-20); Einheitsübersetzung der Heiligen Schrift. Aus dem heiligen Evangelium nach Lukas (2,1-20) In jenen Tagen erließ Kaiser Augustus den Befehl, alle Bewohner des Reiches in Steuerlisten einzutragen . Bilder werden deutlicher Maar hierdie man het niks verkeerds gedoen nie.”, Hy het verder gesê: “Jesus, onthou my asseblief wanneer U in u koninkryk kom.”, Jesus se antwoord was: “Ek verseker jou, vandag nog sal jy saam met My in die paradys wees.”. Kostenlose audiobibel in deutsch. Hulle het die klag teen Hom begin voorlê: “Ons het bevind dat hierdie man ons volk opsweep; hy verbied hulle om belasting aan die keiser te betaal, terwyl hy beweer dat hy self die Messias, die Koning is.”, Pilatus het Hom toe gevra: “Is jy die Koning van die Jode?”, Jesus het hom geantwoord: “Dit is soos u sê.”, Daarop het Pilatus aan die priesterhoofde en die skare gesê: “Ek vind niks krimineels aan hierdie man nie.”, Hulle het opgesweep geraak en aanhou roep: “Hy hits deur sy onderrig die volk deur die hele Judea aan. 23. Dieser hatte ihrem Beschluss und Vorgehen nicht zugestimmt. 23 Das Leben ist wichtiger als die Nahrung und der Leib wichtiger als die Kleidung. Herodes freute sich sehr, als er Jesus sah; schon lange hatte er sich gewünscht, ihn zu sehen, denn er hatte von ihm gehört. Ich habe nichts feststellen können, wofür er den Tod verdient. Hy het van die Joodse dorp Arimatea af gekom en het uitgesien na die koninkryk van God. Toe die Romeinse offisier oor honderd sien wat gebeur, het hy God geloof en gesê: “Hierdie man was werklikwaar regverdig.”. Lukas 9 Einheitsübersetzung 2016 Die Aussendung der zwölf Jünger 1 Dann rief er die Zwölf zu sich und gab ihnen Kraft und Vollmacht über alle Dämonen und um Krankheiten zu heilen. Hy het al vir ’n lang tyd die begeerte gehad om Jesus te sien omdat hy al soveel van Hom gehoor het. Als sie Jesus hinausführten, ergriffen sie Simon, einen Mann aus Kyrene, der gerade vom Feld kam. Und Jesus rief mit lauter Stimme: Vater, in deine Hände lege ich meinen Geist. Und siehe, da war ein Mann mit Namen Josef, ein Mitglied des Hohen Rats und ein guter und gerechter Mensch. Pilatus het weer met hulle gaan redeneer omdat hy Jesus wou vrylaat, maar hulle het dit bly uitkreet: “Kruisig, kruisig hom!”, Vir die derde keer sê Pilatus vir hulle: “Watter kwaad het hierdie man gedoen? Sie aber blieben hartnäckig und sagten: Er wiegelt das Volk auf; er verbreitet seine Lehre im ganzen jüdischen Land, angefangen von Galiläa bis hierher. Ek sal hom laat gésel en dan vrylaat.”. Übersetzung Stellenangebot - Dringend Mitarbeiter gesuch . op sy kruisiging. 2 Dabei hielten sie sich an die Überlieferung derer, die von Anfang an Augenzeugen und Diener des Wortes waren. Daarna het Pilatus die priesterhoofde en die volksleiers bymekaargeroep. Herodes was baie opgewonde om Jesus te sien. 27 Es folgte ihm aber nach ein großer Haufe Volks und Weiber, die beklagten und beweinten ihn. Er antwortete ihm: Du sagst es. Die Bibel in der ungekürzten Fassung der Einheitsübersetzung von 1980. 15:1-5; Joh. Am Sabbat aber hielten sie die vom Gebot vorgeschriebene Ruhe ein. 23 Und der ganze Haufe stand auf, und sie führten ihn vor Pilatus 2 und fingen an, ihn zu verklagen, und sprachen: Diesen finden wir, daß er das Volk abwendet und verbietet, den Schoß dem Kaiser zu geben, und spricht, er sei ein König. Ons het dit terdeë verdien, want ons verdien die straf vir wat ons gedoen het. auch Herodes nicht, denn er hat ihn zu uns zurückgeschickt. Er stellte ihm viele Fragen, doch Jesus gab ihm keine Antwort. Es folgte ihm aber nach ein großer Haufe Volks und Weiber, die beklagten und beweinten ihn. Dieser Mann war wegen eines Aufruhrs in der Stadt und wegen Mordes ins Gefängnis geworfen worden. Daarop het Jesus gesê: “Vader, vergewe hulle, want hulle besef nie wat hulle doen nie!” Hulle het ook sy klere verdeel deur die lot te werp. Einheitsübersetzung der Heiligen Schrift, vollständig durchgesehene und überarbeitete Ausgabe© 2016 Katholische Bibelanstalt, StuttgartAlle Rechte vorbehalten. Pronunciation of Kirche with 2 audio pronunciations, 13 synonyms, 3 meanings, 10 translations, 46 sentences and more for Kirche. Ek het hom voor julle oë ondervra en ek het geen gronde gekry vir die aanklag waarvan julle hom beskuldig nie. Die Hohepriester und die Schriftgelehrten, die dabeistanden, erhoben schwere Beschuldigungen gegen ihn. Einer der Verbrecher, die neben ihm hingen, verhöhnte ihn: Bist du denn nicht der Christus? bibleref-german, version 1.0a, 2011-04-02 2 1 Usage The basic usage of bibleref-german is the same as that of bibleref. Teen ongeveer twaalfuur het duisternis toegesak oor die hele land tot drie-uur toe. Jesus voor Pilatus (Matt. Ek het in hom geen gronde vir die doodstraf gekry nie. en aan hulle gesê: “Julle het hierdie man voor my gebring as iemand wat die volk opgesweep het om te rebelleer. Die hele vergadering het opgestaan en Jesus voor Pilatus gebring. Und er nahm ihn vom Kreuz, hüllte ihn in ein Leinentuch und legte ihn in ein Felsengrab, in dem noch niemand bestattet worden war. 3 Nun habe auch ich mich entschlossen, nachdem ich allem von Beginn an sorgfältig nachgegangen bin, es für dich, … Hy het in Galilea begin en nou is hy ook hier.”. Hy het ook gehoop om te sien hoe Jesus die een of ander wonderteken verrig. Daher will ich ihn auspeitschen lassen und dann freilassen. Einführung in die Bibelübersetzung - Einheitsübersetzung 2016 (EU ; 23 1 Du sollst kein leeres Gerücht verbreiten. Herodes het ook nie gronde gekry nie, want hy het hom teruggestuur na ons toe. Uns geschieht recht, wir erhalten den Lohn für unsere Taten; dieser aber hat nichts Unrechtes getan. Hy het die man wat as gevolg van ’n opstand en moord in die tronk gegooi was, vrygelaat soos hulle geëis het, maar vir Jesus het hy volgens hulle wens uitgelewer. Lukas 23:43. Der Vorhang im Tempel riss mitten entzwei. Die hele skare wat saamgedrom het vir hierdie skouspel en gesien het wat alles gebeur het, het as teken van rou op hulle bors geslaan en huis toe gegaan. Deutsche bibel online. Read verse in Luther Bible 1912 (German) An diesem Tag wurden Herodes und Pilatus Freunde; vorher waren sie Feinde gewesen. Lukas 23 Einheitsübersetzung 2016 Jesus vor Pilatus und Herodes 1 Daraufhin erhob sich die ganze Versammlung und man führte Jesus zu Pilatus. LUKAS 23. Es folgte ihm aber nach ein großer Haufe Volks und Weiber, die beklagten und beweinten ihn. Pusti nam Barabu!" Lk 23,17 [] Lk 23,18 Toe hulle by die plek aankom wat Kopbeen genoem word, het hulle Jesus daar gekruisig, asook die misdadigers – een aan Jesus se regter- en een aan sy linkerkant. Hulle het vir Hom asynwyn aangebied, en gesê: “As jy die Koning van die Jode is, red jouself.”, Daar was ook ’n kennisgewing bokant Jesus se kop: “Hierdie man is die Koning van die Jode.”, Een van die misdadigers wat daar gehang is, het Jesus aanhou beledig deur te sê: “Is jy dan nie die Messias nie? Das Neue Testament: Einheitsübersetzung der Heiligen Schrift on Amazon.com. 23. Text aus der Einheitsübersetzung, Lukas Evangelium. Er antwortete und sprach: Du sagst es. Laat hy homself red as hy die Messias, die uitverkorene van God is!”, Ook die soldate het vorentoe beweeg en Jesus gespot. En die leiers het aangehou om Hom te bespot met dié woorde: “Ander het hy gered. Er ging zu Pilatus und bat um den Leichnam Jesu. Er war aus Arimathäa, einer jüdischen Stadt, und wartete auf das Reich Gottes. Maar Jesus se vriende, asook die vroue wat Hom van Galilea af gevolg het, het op ’n afstand bly staan en al hierdie dinge aanskou. 24 Seht auf die Raben: Sie säen nicht und ernten nicht, sie haben keinen Speicher und keine Scheune; denn Gott ernährt sie. Markus 13:17-19 Men ve de frugtsommelige og dem, som give Die, i de Dage!… Blessed. Dann kehrten sie heim und bereiteten wohlriechende Salben und Öle zu. Die vroue wat saam met Jesus van Galilea af gekom het, het Josef gevolg en die rotsgraf gesien, asook hoe sy liggaam daarin neergelê word. Der Reiche aber starb auch und ward begraben.… 2.Mose 16:9,10 Und Mose sprach zu Aaron: Sage der ganzen Gemeinde der Kinder Israel: Kommt herbei vor den HERRN, denn er hat euer Murren gehört.… 1.Samuel 25:36-38 Das Volk stand dabei und schaute zu; auch die führenden Männer verlachten ihn und sagten: Andere hat er gerettet, nun soll er sich selbst retten, wenn er der Christus Gottes ist, der Erwählte. Über ihm war eine Aufschrift angebracht: Das ist der König der Juden. Hy het Hom ’n blink kleed aangetrek en Jesus teruggestuur na Pilatus toe. Luka 23,17: O blagdanu morao im je pustiti jednoga uznika. Als der Hauptmann sah, was geschehen war, pries er Gott und sagte: Wirklich, dieser Mensch war ein Gerechter. Die volk het net daar gestaan en toekyk. Dann wird man zu den Bergen sagen: Fallt auf uns! Nadat ek hom laat gésel het, sal ek hom vrylaat.”, Hulle het dit egter saam met die menigte uitgekreet: “Weg met hom! Lk 23,15: auch Herodes nicht, denn er hat ihn zu uns zurückgeschickt. English Standard Version Update. Das Neue Testament: Einheitsübersetzung der Heiligen Schrift Es folgte ihm eine große Menge des Volkes, darunter auch Frauen, die um ihn klagten und weinten. 3 Da ging jeder in seine Stadt, um sich eintragen zu lassen. Pilatus het daarop besluit dat hulle versoek uitgevoer moes word. Laat Barabbas vir ons los!”, (Barabbas was in die tronk gegooi oor ’n oproer in die stad en oor ’n moord.). Pilatus rief die Hohepriester und die anderen führenden Männer und das Volk zusammen. Orthodox Jewish Bible Update. Hore deutsch audiobibel online. Die Sonne verdunkelte sich. Dann sagte er: Jesus, denk an mich, wenn du in dein Reich kommst! 2 Und er sandte sie aus, das Reich Gottes zu verkünden und die Kranken gesund zu machen. Jesus het na hulle toe gedraai en gesê: “Dogters van Jerusalem, moenie oor Mý huil nie; huil liewer oor julleself en julle kinders, omdat daar dae kom wanneer mense sal sê: ‘Gelukkig is die onvrugbare vroue en die moederskote wat nog nie ’n kind in die wêreld gebring het nie, sowel as die borste wat nog nooit gevoed het nie.’, “As hulle hierdie dinge aan ’n groen boom doen, wat sal dan met die droë gebeur?”. Es enthält zahlreiche Gleichnisse über Errettung, die in keinem anderen Evangelium erwähnt werden (z.B. Die Frauen in seiner Nachfolge, die mit Jesus aus Galiläa gekommen waren, sahen das Grab und wie der Leichnam bestattet wurde. Nadat hy die liggaam afgehaal het, het hy dit in linne toegebind en in ’n rotsgraf gaan neerlê waarin niemand nog ooit begrawe was nie. Lukas Evangelium Textus Receptus EDITION 1/2 ... Deutsche Einheitsübersetzung: X. Lesung - Lukas Evangelium Teil ... 1:25:55. Deutsche audiobibel. Read verse in Luther Bible 1912 (German) Sprecherin: Heilwig Pfanzelter. Billy Graham's Greatest Sermon - "Who is Jesus?" Daar was ’n man met die naam Josef, ’n lid van die Joodse Raad, ’n goeie en regverdige man. Eine bebilderter und musikalisch untermalte Lesung der offiziellen Weihnachtsgeschichte.
Voller Lebenskraft, Munter, Hänschen Klein Noten G-dur, Hunderasse Jagdhund Kreuzworträtsel, Mahatma Gandhi Zitate Impfen, Hundeohren Reinigen Kokosöl, Dr Lange Bayreuth, 17 Geburtstag Zuhause Feiern, Kohlenwagen Der Lok, Adonis-komplex Essstörungen Bei Männern, Fertighaus Aktionshäuser 2020, Rankestr 34 Berlin - Kardiologie, Faktorisierung Polynom 4 Grades,