Clarke's Commentary on the Bible. Commentary. The Lord said unto Samuel — By a secret inward suggestion. Isaï fit passer ses sept fils devant Samuel, et Samuel dit à Isaï : L’Éternel n’a choisi aucun d’eux. People look at the outward appearance, but the Lord looks at the heart.” Explanation and Commentary of 1 Samuel 16:7. Je souhaite recevoir la newsletter quotidienne. For the Lord sees not as 1 Samuel 16:7-13 - Bible - Truth For Life Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter. Psaume 7:9Mets un terme à la malice des méchants, Et affermis le juste, Toi qui sondes les coeurs et les reins, Dieu juste! 34 Then Samuel went m to Ramah, and Saul went up to his house in n Gibeah of Saul. 2 L’homme voit le présent Dieu voit le futur. Bukan yang dilihat 3 manusia 2 yang dilihat Allah; manusia 2 melihat 3 apa yang di depan mata 4 , tetapi TUHAN melihat 3 hati." * 1 Sam 17:42 Cant 5:10 ** 1 Sam 9:17; 13 Samuel a luat cornul cu untdelemn şi l-a uns * în mijlocul fraţilor lui. Avoir une bonne ou une mauvaise opinion de soi-même. The Lord does not look at the things people look at. Je l'ai rejeté afin qu'il ne règne plus sur Israël. Matthieu Marc Luc Jean Actes. Confirmation du mot de passe : Entrez le même mot de passe pour confirmation. Tes serviteurs sont à ta disposition. Luc 16:15Jésus leur dit: Vous, vous cherchez à paraître justes devant les hommes, mais Dieu connaît vos coeurs; car ce qui est élevé parmi les hommes est une abomination devant Dieu. Isaï l’envoya chercher. 7 But the Lord said to Samuel, “Do not look at his appearance or at his physical stature, because I have [] refused him. Tetapi berfirmanlah TUHAN kepada Samuel: "Janganlah pandang parasnya 1 atau perawakan 1 yang tinggi, sebab Aku telah menolaknya. 1 Samuel 16:7. MERCI ! 1 And the Lord said unto Samuel, How long wilt thou mourn for Saul, seeing I have rejected him from reigning over Israel? L'Éternel ne regarde point à ce que l'homme regarde; l'homme regarde à ce qui paraît aux yeux; mais l'Éternel regarde au cœur. Proverbes 31:30La grâce est trompeuse, et la beauté est vaine; La femme qui craint l'Eternel est celle qui sera louée. And the LORD said, Take an heifer with … Isaï fit passer Chamma, et Samuel dit : L’Éternel n’a pas non plus choisi celui-ci. Tu as agi en insensé dans cette affaire, car dès à présent tu auras des guerres. Though Samuel feared going at first, he obeyed God's command and went to Bethlehem. Comparer 1 Samuel 16:7 -+ La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase. 1 Samuel 16:7 Parallel. People look at the outward appearance, but the Lord looks at the heart.” But the Lord said unto Samuel, “Look not on his countenance or on the height of his stature, because I have refused him; for the Lord seeth not as man seeth. Accueil; Commentaires bibliques; Commentaire intermédiaire; 1 Samuel; Chapitre 16; Chapitre 16 Chapitres 16 à 31 — David ou le roi selon la grâce. Il n'avait que 17 ans quand il rencontra Celui qui a radicalement changé sa vie... Clarke's Commentary on the Bible. Have you ever seen a ...read more 2 Corinthiens 10:7,10Vous regardez à l'apparence! Nuevo Tiempo Oficial 7,367 views. LSG 7 Et l'Éternel dit à Samuel: Ne prends point garde à son apparence et à la hauteur de sa taille, car je l'ai rejeté. Il se plaint, il pleure Saül. 1 Samuel 10:23,24 And they ran and fetched him there: and when he stood among the people…. Parcourez notre sélection de 1 samuel 16 7 : vous y trouverez les meilleures pièces uniques ou personnalisées de nos gravure boutiques. Si vous souhaitez retrouver votre compte. 2 Saul was staying in the outskirts of Gibeah in the pomegranate cave 1 at h Migron. Tetapi berfirmanlah TUHAN kepada Samuel: "Janganlah pandang parasnya 1 atau perawakan 1 yang tinggi, sebab Aku telah menolaknya. The Lord does not look at the things people look at. 1 Samuel 9:2Il avait un fils du nom de Saül, jeune et beau, plus beau qu'aucun des enfants d'Israël, et les dépassant tous de la tête. Pour vous procurer une Bible imprimée, rendez-vous sur www.editionsbiblio.fr. if Saul hear it, he will kill me. Remplis ta corne d’huile et va ! 35 o And Samuel did not see Saul again until the day of his death, p but Samuel grieved over Saul. Faites “. Sanctifiez-vous et venez avec moi au sacrifice. Je verrai ta vengeance s'exercer contre eux, Car c'est à toi que je confie ma cause. 1 Samuel 16:7 > Mais l'Eternel dit à Samuel: «Ne prête pas attention à son apparence et à sa grande taille, car je l'ai rejeté. Moi je l’ai rejeté, afin qu’il ne règne plus sur Israël. Saül répondit à ses serviteurs : Trouvez-moi donc un homme qui joue bien et amenez-le moi. Bruno Picard est le nouvel auteur d'Un Miracle Chaque Jour. 1 L'Eternel dit à Samuel : Combien de temps encore vas-tu pleurer sur Saül, alors que moi, je l'ai rejeté pour lui retirer la royauté sur Israël ? L’un des jeunes serviteurs prit la parole et dit : Voici que j’ai vu un fils d’Isaï, de Bethléhem, qui sait jouer ; c’est aussi un vaillant héros, un guerrier, parlant bien, un bel homme, et l’Éternel est avec lui. Le TopChrétien a pour vocation de partager la Bonne Nouvelle de Jésus-Christ et d'encourager les chrétiens à grandir dans leur foi par le biais d'Internet et des nouvelles technologies. Vous permettez à la mission de se poursuivre afin que Sa volonté soit accomplie, “sur la terre comme au ciel”. Remplis d’huile ta corne et va ; je t’envoie chez Isaï, Bethléémite, car j’ai vu parmi ses fils le roi qu’il me faut. L’Esprit de l’Éternel s’empara de David, à partir de ce jour et après. Entrez le même mot de passe pour confirmation. 4 And Samuel did that which the LORD spake, and came to Bethlehem. But the LORD said to Samuel, “Do not consider his appearance or his height, for I have rejected him. 1 Chroniques 28:9Et toi, Salomon, mon fils, connais le Dieu de ton père, et sers-le d'un coeur dévoué et d'une âme bien disposée, car l'Eternel sonde tous les coeurs et pénètre tous les desseins et toutes les pensées. Romains 1 Corinthiens 2 Corinthiens Galates. Saül l'apprendra et me tuera.» 1 Rois 8:39exauce-le des cieux, du lieu de ta demeure, et pardonne; agis, et rends à chacun selon ses voies, toi qui connais le coeur de chacun, car seul tu connais le coeur de tous les enfants des hommes. Hébreux 4:13Nulle créature n'est cachée devant lui, mais tout est à nu et à découvert aux yeux de celui à qui nous devons rendre compte. Néhémie Esther Job Psaumes Proverbes. For the Lord does not see as man sees; for man looks at the outward appearance, but the Lord looks at the heart.” 1 Samuel 16:7. Les vues de Dieu ne sont pas comme les vues de l'homme, car l'homme regarde à l'apparence, mais Yahvé regarde au cœur. " 1 Samuel 16. That's why many people spend time at health clubs, why one of the fastest growing industries in this country is plastic surgery, and why people are continually on diets and joining Weight Watchers. Le chapitre précédent s’achevait en effet en ces termes : « C’est que Samuel pleurait Saül, car le Seigneur s’était repenti d’avoir fait régner Saül sur Israël. Et l'Eternel dit à Samuel: Ne prends point garde à son apparence et à la hauteur de sa taille, car je l'ai rejeté. 1 Samuel 16:7 King James Version (KJV). 1S 16:8-Jessé appela Abinadab et le fit passer devant Samuel, qui dit : " Ce n'est pas lui non plus que Yahvé a choisi. " And the Lord. Je t’envoie chez Isaï, de Bethléhem, car j’ai vu un roi pour moi parmi ses fils. 1 Samuel 16:7 KJ21 But the Lord said unto Samuel, “Look not on his countenance or on the height of his stature, because I have refused him; for the Lord seeth not as man seeth. 1 Samuel 16:7 7 But the Lord said to Samuel, “Do not consider his appearance or his height, for I have rejected him. Méditer 1 Samuel 16.7 (version Segond 1978 (Colombe)) sur TopBible — TopChrétien 1 Samuel 16.7 Mais l’Éternel dit à Samuel : Ne prends pas garde à son apparence et à sa haute taille, car je l’ai rejeté. Samuel, influenced by prevailing cultural norms, had wrongly assumed God’s choice to be Eliab the ‘eldest’ (1 Samuel 17:28), who apparently looked the part with regards to his ‘“stature”’ (1 Samuel 16:7) etc. Or il était roux, avec de beaux yeux et une bonne apparence. 1.Samuel 16 Lutherbibel 2017 David wird zum König gesalbt 1 Und der HERR sprach zu Samuel: Wie lange trägst du Leid um Saul, den ich verworfen habe, dass er nicht mehr König sei über Israel? En savoir plus →. But the Lord said to Samuel, “Do not look on his appearance or on the height of his stature, because I have rejected him. HE DIED AND MET GOD, AND HE WASN'T READY. 3 L’homme voit ce que nous avons fait Dieu voit ce que nous nous proposons de faire. Commentary. Man looketh on the outward appearance - And it is well he should, and confine his looks to that; for when he pretends to sound the heart, he usurps the prerogative of God. 14 L’Esprit du Seigneur se détourna de Saül, et un esprit mauvais, envoyé par le Seigneur, se mit à le tourmenter. 2 Samuel aber sprach: Wie kann ich hingehen? Proverbes 16:2Toutes les voies de l'homme sont pures à ses yeux; Mais celui qui pèse les esprits, c'est l'Eternel. David arriva et se tint devant Saül qui l’aima beaucoup et en fit son porteur d’armes. Samuel fit ce que l’Éternel avait dit et se rendit à Bethléhem. * 2 But Samuel replied: “How can I go? Jonathan Defeats the Philistines. Fülle dein Horn mit Öl und geh hin: Ich will dich senden zu dem Bethlehemiter Isai; denn unter seinen Söhnen hab ich mir einen zum König ersehen. Je verrai ta vengeance s'exercer contre eux, Car c'est à toi que je confie ma cause. 1 L’Eternel dit à Samuel : Combien de temps encore vas-tu pleurer sur Saül, alors que moi, je l’ai rejeté pour lui retirer la royauté sur Israël ? Samuel se leva et s’en alla à Rama. 1 Samuel 16:7 Mais l'Éternel dit à Samuel: Ne prends point garde à son visage, ni à la grandeur de sa taille; car je l'ai rejeté. 1 Samuel 16:7 New International Version (NIV) 7 But the Lord said to Samuel, “Do not consider his appearance or his height, for I have rejected him. Saül envoya des messagers à Isaï pour lui dire : Envoie-moi ton fils David, qui est avec le troupeau. Je le rejette. Duhul ** Domnului a venit peste David începând din ziua aceea şi în cele următoare.Samuel s-a sculat şi s-a dus la Rama. Je t'envoie chez Isaï, le Bethléhémite, car j'ai vu parmi ses fils celui que je désire pour roi.» 2 Samuel dit: «Comment pourrais-je y aller? 1 Samuel 16:7. 16 The L ord said to Samuel, r “How long will you grieve over Saul, since s I have rejected him from being king over Israel? 1 Samuel 16/7. Ãsaïe 55:8,9Car mes pensées ne sont pas vos pensées, Et vos voies ne sont pas mes voies, Dit l'Eternel.…. Un verset, une vidéo, une formation, un album... Ce n'est pas grand-chose et pourtant, certains matins, ils sont une réponse de Dieu à vos prières, vos souffrances ou vos interrogations. I will send you to Jesse the Bethlehemite, for I have provided for myself a king among his sons.” (1Sa 10:1; 1Sa 15:23; 1Sa 15:26; 1Sa 15:35; Ps 78:70; Ps 89:19; Ac 13:22). Job 10:4As-tu des yeux de chair, Vois-tu comme voit un homme? 1 Samuel 16:7 New King James Version (NKJV). 7 Et l'Eternel dit à Samuel: Ne prends point garde à son apparence et à la hauteur de sa taille, car je l'ai rejeté. Saül l'apprendra et il me fera mourir ! Apocalypse 2:23Je ferai mourir de mort ses enfants; et toutes les Eglises connaîtront que je suis celui qui sonde les reins et les coeurs, et je vous rendrai à chacun selon vos oeuvres. 1 Samuel 16:7-8. Articles traitant de 1 Samuel 16 :7 écrits par En Jesus Christ. 1 Samuel 16:7 Et l'Eternel dit à Samuel: Ne prends point garde à son apparence et à la hauteur de sa taille, car je l'ai rejeté. For the Lord sees not as man sees; for man looks [ a ] at the outward appearance, but the Lord looks at the heart.” 16 L'Eternel dit à Samuel: «Quand cesseras-tu de pleurer sur Saül? 7 But the Lord said to Samuel, “Do not look at his appearance or at his physical stature, because I have [] refused him. Alors Samuel dit à Isaï : Envoie-le chercher, car nous ne nous installerons pas avant qu’il ne vienne ici. Samuel dit : L’Éternel n’a pas non plus choisi celui-ci. Jean 7:24Ne jugez pas selon l'apparence, mais jugez selon la justice. SABDAweb 1Sam 16:7. The LORD does not look at the things people look at. fill thine horn with oil, and go, I will send thee to a Jesse the b Beth-lehemite: for I have provided me a c king among his sons.. 2 And Samuel said, How can I go? Je t'envoie chez Isaï, le Bethléhémite, car j'ai vu parmi ses fils celui que je désire pour roi.» 14 One day Jonathan the son of Saul said to the young man who carried his armor, “Come, let us go over to the Philistine garrison on the other side.” But he did not tell his father. I am sending you to Jesse of Bethlehem, for from among his sons I have decided on a king. The Lord hath appointed him to be Prince (1 Samuel 13:14). After Saul had been rejected by God to continue as king of Israel (1 Samuel 15), God sent the prophet Samuel to anoint a new king. … 6 When they arrived, Samuel saw Eliab and said, “Surely here before the LORD is His anointed.” 7 But the LORD said to Samuel, “Do not consider his appearance or height, for I have rejected him; the LORD does not see as man does. Saul might chafe and fret; but from amid the ruins of his waning power the authority of David emerged as a sin from a wrack of clouds, because God willed it. Nous vous remercions pour votre don. L’Éternel dit (à Samuel) : Lève-toi, donne-lui l’onction, car c’est lui ! 1 Samuel 16:7 Context. Ils chercheront un homme qui sache jouer de la harpe ; il en jouera quand un mauvais esprit (venant) de Dieu sera sur toi, et tu iras mieux. En poursuivant votre navigation sur ce site, vous acceptez l'utilisation de cookies pour vous proposer des contenus et services adaptés à vos centres d'intérêts. 5 And he said, Peaceably: I am come to sacrifice unto the LORD: sanctify yourselves, and come with me to the sacrifice. Il est toujours très excitant de se voir distinguer des autres par quelques privilèges ou distinctions. God revealed that the new king would be a son of Jesse the Bethlehemite (1 Samuel 16:1). if Saul hear it, he will kill me. Remplis ta corne d'huile et va à Bethléhem, je t'envoie chez Isaï, car je me suis choisi pour moi un roi parmi ses fils. 2 Samuel 14:25Il n'y avait pas un homme dans tout Israël aussi renommé qu'Absalom pour sa beauté; depuis la plante du pied jusqu'au sommet de la tête, il n'y avait point en lui de défaut. Jérémie 20:12L'Eternel des armées éprouve le juste, Il pénètre les reins et les coeurs. t Fill your horn with oil, … Lorsque l’esprit (venant) de Dieu était sur Saül, David prenait la harpe et en jouait ; Saül respirait alors plus à l’aise et se trouvait mieux, et le mauvais esprit s’écartait de lui. People look at the outward appearance, g but the Lord looks at the heart. 1 Pierre 2:4Approchez-vous de lui, pierre vivante, rejetée par les hommes, mais choisie et précieuse devant Dieu; 1 Pierre 3:4mais la parure intérieure et cachée dans le coeur, la pureté incorruptible d'un esprit doux et paisible, qui est d'un grand prix devant Dieu. 5:12. 2 Chroniques 16:9Car l'Eternel étend ses regards sur toute la terre, pour soutenir ceux dont le coeur est tout entier à lui. Voir toutes mes plans de lecture en cours →, Voir toutes les vidéos “Du nouveau dans l'air” →, Voir toutes les formations sur les relations hommes / femmes →, Voir toutes les formations sur les relations avec les autres→, Voir toutes les formations sur le développement personnel →, Voir toutes les formations sur la prière et la louange →, Voir toutes les formations sur les bases de la foi →, Voir toute l'actualité de nos Partenaires →, © Société biblique française – Bibli’O, 1978, avec autorisation. 1 L'Eternel dit à Samuel: «Quand cesseras-tu de pleurer sur Saül? Ezéchiel Daniel Osée Joël Amos Abdias Jonas. 7 But the Lord said unto Samuel, Look not on his countenance, or on the height of his stature; because I have refused him: for the Lord seeth not as man seeth; for man looketh on the outward appearance, but the Lord looketh on the heart. L’Éternel dit à Samuel : Jusques à quand porteras-tu le deuil sur Saül ? Samuel prit la corne d’huile et l’oignit au milieu de ses frères. Et moi, je l’ai rejeté afin qu’il ne règne plus sur Israël. 1 Samuel 16:7 Context. 1 Samuel 16 … 6 Lorsqu'ils entrèrent, il se dit, en voyant Eliab: Certainement, l'oint de l'Eternel est ici devant lui. Les serviteurs de Saül lui dirent : Voici qu’un mauvais esprit (venant) de Dieu t’agite. The Lord does not look at the things people look at. Man looketh on the outward appearance - And it is well he should, and confine his looks to that; for when he pretends to sound the heart, he usurps the prerogative of God. Look not on his countenance — All have not a noble spirit who have a noble aspect, as appeared by Saul; which should have prevented Samuel’s concluding so hastily from Eliab’s appearance that he was the person whom God had chosen. L’Éternel dit : Tu emmèneras avec toi une génisse et tu diras : Je viens offrir un sacrifice à l’Éternel. 2 Et Samuel dit : Comment irais-je ? Je l'ai rejeté afin qu'il ne règne plus sur Israël. Prédication du 15 septembre 2013, 1 Samuel 16 (première onction de David) Paris, Église réformée d’Auteuil, pasteur Nicolas Cochand Samuel est un vieil homme. Psaume 147:10,11Ce n'est pas dans la vigueur du cheval qu'il se complaît, Ce n'est pas dans les jambes de l'homme qu'il met son plaisir;…. (Il ne s’agit) pas de ce que l’homme considère ; l’homme regarde à (ce qui frappe) les yeux, mais l’Éternel regarde au cœur. The … 1 And the Lord said unto Samuel, How long wilt thou mourn for Saul, seeing I have rejected him from reigning over Israel? Look not. 1 Samuel 16:7 Amplified Bible (AMP) 7 But the Lord said to Samuel, “Do not look at his appearance or at the height of his stature, because I have rejected him. And Samuel said, How can I go? 7 But the Lord said unto Samuel, Look not on his countenance, or on the height of his stature; because I have refused him: for the Lord seeth not as man seeth; for man looketh on the outward appearance, but the Lord looketh on the heart. 5 And he said, Peaceably: I am come to sacrifice unto the LORD: sanctify yourselves, and come with me to the sacrifice. Il les dépassait tous de la tête.…. But the LORD said to Samuel, "Do not look at his appearance or at the height of his stature, because I have rejected him; for God sees not as man sees, for man looks at the outward appearance, but the LORD looks at the heart." 4 And Samuel did that which the LORD spake, and came to Bethlehem. Remplis ta corne d'huile et pars! Saül l’apprendra et me tuera. Bukan yang dilihat 3 manusia 2 yang dilihat Allah; manusia 2 melihat 3 apa yang di depan mata 4 , tetapi TUHAN melihat 3 hati." 1S 16:7-Mais Yahvé dit à Samuel : " Ne considère pas son apparence ni la hauteur de sa taille, car je l'ai écarté. Lire 1 Samuel 16 en ligne (SG21) Verset Biblique du Jour. Je m'abonne à la newsletter. Our society is obsessed with physical appearance. 1 Samuel 16:7 New King James Version (NKJV). In what way were these communications made from God to Samuel? Isaï appela Abinadab et le fit passer devant Samuel. Isaï prit un âne, qu’il chargea de pain, d’une outre de vin et d’un chevreau, et l’envoya à Saül par l’intermédiaire de son fils David. 1 Samuel 16:7 Parallel. 1 Samuel 16/12. Et il répondit : Il reste encore le petit, mais il fait paître le troupeau. I have provided Me a King (1 Samuel 16:1). Saul will hear of it and kill me.” Mais l’Éternel dit à Samuel : Ne prends pas garde à son apparence et à sa haute taille, car je l’ai rejeté. 1 Samuel 16:7 - Mais le SEIGNEUR dit à Samuel : « Ne considère pas son apparence ni sa haute taille. Actes 1:24Puis ils firent cette prière: Seigneur, toi qui connais les coeurs de tous, désigne lequel de ces deux tu as choisi. L’Éternel ne considère pas ce que l’homme considère; l’homme regarde à ce qui frappe les yeux, mais l’Éternel regarde au cœur. Samuel Is Sent to Bethlehem. or on the height of his stature; which was like that of Saul's; and because the Lord had chosen him, … Si tu le cherches, il se laissera trouver par toi; mais si tu l'abandonnes, il te rejettera pour toujours. L'Eternel ne considère pas ce que l'homme considère; l'homme regarde à ce qui frappe les yeux, mais l'Eternel regarde au coeur. 1 Samuel 9:2 And he had a son, whose name was Saul, a choice young man, and a goodly…. q And the L ord regretted that he had made Saul king over Israel. Fill your horn with oil, and go. What Does 1 Samuel 16:7 Mean? Psalm 147:10,11 He delights not in the strength of the horse: he takes not pleasure … if Saul hear it, he will kill me. CHAPTER 16. Il répondit : Oui ; je viens pour offrir un sacrifice à l’Éternel. Nouveau Testament . L’Esprit du Seigneur s’empara de David à partir de ce jour-là. Quant à Samuel, il se mit en route et s’en revint à Rama. Explanation and Commentary of 1 Samuel 16:7 The occasion was the anointing of David to be a king after God’s own heart when God had rejected Saul for his cowardly disobedience (1 Sam 15). Cette page a été partagée par email avec succès ! Even a judge/prophet can be wrong using such methods. For [] the Lord does not see as man sees; for man looks at the outward appearance, but the Lord looks at the heart.”